Sveits' nasjonalsang er Trittst im Morgenrot daher («Du (det vil si Gud) trer frem i morgenrøden»), med tysk tekst av Leonhard Widmer (1841) og melodi av cisterciensermunken Alberich Zwyssig. Sangen har også offisielle tekster på fransk, italiensk og retoromansk:

  • tysk versjon: Schweizerpsalm, åpningslinje: Trittst im Morgenrot daher, skrevet av Leonhard Widmer;
  • fransk versjon: Cantique suisse, åpningslinje: Sur nos monts quand le soleil, gjendiktet av Charles Chatelanat;
  • italiensk versjon: Salmo svizzero, åpningslinje: Quando bionda aurora, gjendiktet av Camillo Valsangiacomo;
  • retoromansk versjon (rumantsch grischun): Psalm svizzer, åpningslinje: En l'aurora la damaun, gjendiktet av Flurin Camathias.

Den ble antatt som nasjonalsang i 1961, og erstattet da Rufst du, mein Vaterland («Kaller du, mitt fedreland»), med tekst av Johann Rudolf Wyss (1811), til samme melodi som God Save the King.

Les mer i Store norske leksikon

Kommentarer

Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.

Du må være logget inn for å kommentere.

eller registrer deg